Satz ID ICQBcdYmCbwfeEd6jGDFgi6WfDE
3. Reg. von oben, 3. Gottheit
3. Reg. von oben, 3. Gottheit
stehende Mumie mit Skarabäus auf dem Kopf
stehende Mumie mit Skarabäus auf dem Kopf
J.3.3
substantive_masc
Stier
(unspecified)
N.m:sg
adjective
groß
(unspecified)
ADJ
verb_3-lit
entstehen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Selbst
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Großer Stier, der von selbst entstanden ist.
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 19.06.2024,
letzte Änderung: 30.08.2024)
Kommentare
-
- kꜣ wr: Kákosy liest das Ideogramm des stehenden Mannes mit Stab als smsw oder wr und übersetzt (S. 59): "The Ka(?) of the Eldest (or: of the Great) who came into being of himself". Die Hieroglyphe des Mannes ist die des geraden stehenden (A21), er ist nicht gebeugt (A19). Vgl. die Heilstatue des Anchapis, Kairo JE 41677, rechte Seite, 2. Register, mit der gleichen Ikonographie (Daressy, in: ASAE 11, 1911, 190): kꜣ wr ḫpr 〈ḏs=f〉: „großer Stier, der 〈von selbst〉 entstanden ist“.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICQBcdYmCbwfeEd6jGDFgi6WfDE
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBcdYmCbwfeEd6jGDFgi6WfDE
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, Satz ID ICQBcdYmCbwfeEd6jGDFgi6WfDE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBcdYmCbwfeEd6jGDFgi6WfDE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBcdYmCbwfeEd6jGDFgi6WfDE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.