Identifiant de phrase ICQBdwP1refi6kpupMPrMdyZvK8





    Die Kolumne vor Re-Harachte
     
     

     
     



    13
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_masc
    de
    Reinigung

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    substantive_masc
    de
    Reinigung

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    kings_name
    de
    [Thronname Hatschepsuts]

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgf.1sg
    V\rel.f.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Viermal zu sprechen: „Deine Reinigung ist meine Reinigung, Ma’atkare, die ich liebe.“
Auteur(s): Marc Brose (Fichier texte créé: 25.06.2024, dernières modifications: 11.09.2024)

Identifiant permanent: ICQBdwP1refi6kpupMPrMdyZvK8
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBdwP1refi6kpupMPrMdyZvK8

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, Identifiant de phrase ICQBdwP1refi6kpupMPrMdyZvK8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBdwP1refi6kpupMPrMdyZvK8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBdwP1refi6kpupMPrMdyZvK8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)