Identifiant de phrase ICQBeKE5t33PZknQoQ1nDMB4Swg




    verb_2-gem
    de
    ergreifen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f



    11
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    der Große

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    place_name
    de
    Retjenu (Syrien-Palästina)

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    unter (idiom.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Gemetzel

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-inf
    de
    übrig bleiben

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl


    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f
de
Du wirst die Fürsten von Retjenu ergreifen unter dem hinterlassenen Schrecken deines Vaters (= Thutmosis I.).
Auteur(s): Marc Brose (Fichier texte créé: 26.06.2024, dernières modifications: 11.09.2024)

Commentaires
  • Gemeint sind hier die Eroberungsfeledzüge von Thutmosis I. in Vorderasien.

    Auteur du commentaire: Marc Brose (Fichier de données créé: 26.06.2024, dernière révision: 26.06.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQBeKE5t33PZknQoQ1nDMB4Swg
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBeKE5t33PZknQoQ1nDMB4Swg

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, Identifiant de phrase ICQBeKE5t33PZknQoQ1nDMB4Swg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBeKE5t33PZknQoQ1nDMB4Swg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBeKE5t33PZknQoQ1nDMB4Swg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)