Satz ID ICQBhhuTyl17vUYqsL25kGt0kLA




    verb_3-lit
    de
    hören

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_fem
    de
    Untertanen

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    substantive_masc
    de
    Gemach (der Residenz)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl



    23
     
     

     
     


    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_masc
    de
    Residenz

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Es vernahmen alle Untertanen (und) alle Gemächer der Residenz.
Autor:innen: Marc Brose (Textdatensatz erstellt: 03.07.2024, letzte Änderung: 23.04.2025)

Persistente ID: ICQBhhuTyl17vUYqsL25kGt0kLA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBhhuTyl17vUYqsL25kGt0kLA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, Satz ID ICQBhhuTyl17vUYqsL25kGt0kLA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBhhuTyl17vUYqsL25kGt0kLA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBhhuTyl17vUYqsL25kGt0kLA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)