Satz ID ICQBhivtbJqV2UVEr9GMBIm6qyM
personal_pronoun
er [Selbst. Pron. sg.3.m./c.]
(unspecified)
3sg.m
particle_enclitic
[enkl.Partikel]
(unspecified)
=PTCL
demonstrative_pronoun
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
verb_4-inf
sitzen
Verbal.adj.=3sgf
V:ptcp.post-f.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.f. (Verbaladj.)]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Thron
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
14
nisbe_adjective_substantive
ehern
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
verb
befehlen (früh univerbiert)
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
Wort; Rede; Angelegenheit
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Untertanen
(unspecified)
N.f:sg
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Ort
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
alle
Adj.plf
ADJ:f.pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
substantive_masc
Palast
(unspecified)
N.m:sg
Sie wird es sein, die auf diesem meinem ehernen Thron sitzen wird; sie wird den Untertanen an allen Orten des Palastes Befehle erteilen.
17
13
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 03.07.2024,
letzte Änderung: 11.09.2024)
Persistente ID:
ICQBhivtbJqV2UVEr9GMBIm6qyM
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBhivtbJqV2UVEr9GMBIm6qyM
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, Satz ID ICQBhivtbJqV2UVEr9GMBIm6qyM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBhivtbJqV2UVEr9GMBIm6qyM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBhivtbJqV2UVEr9GMBIm6qyM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.