Satz ID ICQBhuGhWekQcUkpnoagOhkjaWg



    particle_nonenclitic
    de [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN


    26
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de geneigt machen (dem König)

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tochter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    kings_name
    de [Thronname Hatschepsuts]

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

de Und der Große Gott, er machte ihre Herzen seiner Tochter Ma’atkare – sie lebe ewiglich – geneigt.

Autor:innen: Marc Brose (Textdatensatz erstellt: 03.07.2024, letzte Änderung: 11.09.2024)

Persistente ID: ICQBhuGhWekQcUkpnoagOhkjaWg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBhuGhWekQcUkpnoagOhkjaWg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, Satz ID ICQBhuGhWekQcUkpnoagOhkjaWg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBhuGhWekQcUkpnoagOhkjaWg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBhuGhWekQcUkpnoagOhkjaWg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)