Satz ID ICQBhuiIpPhuwEwXmbGQ0wzNag4




    19
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    hören

    SC.jn.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-cnsv

    substantive_masc
    de
    Vornehmer des Königs

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    Ehrwürdiger

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de
    Spitze

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Untertanen

    (unspecified)
    N.f:sg


    20
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Befehl

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb_caus_4-inf
    de
    befördern

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Würde

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Tochter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Hatschepsuts]

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
Darauf hörten die Königsedlen, die Würdenträger (und) die Spitze der Untertanen diesen Befehl zur Aufwertung der Würde seiner Tochter, des Königs von Ober- und Unterägypten Ma’atkare, er lebe ewiglich.
Autor:innen: Marc Brose (Textdatensatz erstellt: 03.07.2024, letzte Änderung: 11.09.2024)

Persistente ID: ICQBhuiIpPhuwEwXmbGQ0wzNag4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBhuiIpPhuwEwXmbGQ0wzNag4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, Satz ID ICQBhuiIpPhuwEwXmbGQ0wzNag4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBhuiIpPhuwEwXmbGQ0wzNag4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBhuiIpPhuwEwXmbGQ0wzNag4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)