Identifiant de phrase ICQBiCsinD8uKEJAiTGiiADPPnE
Das Datum
1
substantive_masc
Erster
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
Achet-Jahreszeit (Überschwemmungszeit)
(unspecified)
N.f:sg
artifact_name
Neujahrstag (Fest)
(unspecified)
PROPN
substantive_masc
Anfang (eines Zeitabschnittes)
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
Jahr
Noun.pl.stabs
N.f:pl
verb_3-lit
friedlich sein
Partcp.act.ngem.plf
V\ptcp.act.f.pl
2
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Erscheinen (des Königs)
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
König von Ober- und Unterägypten
(unspecified)
N.m:sg
artifact_name
Vereinigung der beiden Länder (Zeremonie bei Regierungsantritt)
(unspecified)
PROPN
verb_3-lit
umrunden
Inf
V\inf
preposition
um herum
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mauer
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Fest
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive
Diadem
(unspecified)
N:sg
Erster Monat der Achet-Zeit, Neujahr, der Beginn friedlicher Jahre; (der Tag) der Erscheinung des Königs von Ober- und Unterägypten, des Vereinigens der Beiden Länder, des Umrundens der Mauer, des Festes des Diadems.
18
Datation (période):
Auteur(s):
Marc Brose
(Fichier texte créé: 06.07.2024,
dernières modifications: 11.09.2024)
Identifiant permanent:
ICQBiCsinD8uKEJAiTGiiADPPnE
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBiCsinD8uKEJAiTGiiADPPnE
Citer en tant que:
(Citation complète)Marc Brose, Identifiant de phrase ICQBiCsinD8uKEJAiTGiiADPPnE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBiCsinD8uKEJAiTGiiADPPnE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBiCsinD8uKEJAiTGiiADPPnE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.