Satz ID ICQBk2T96Z6eo0Fskb7RzvxE2w0


[j]⸢w⸣ =j (r) [___] Rto. 16 Zeile vollständig verloren


    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    [Verb]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    Rto. 16
     
     

     
     




    Zeile vollständig verloren
     
     

     
     
de
Ich werde [ ? ] (Rto. 16) [...].
Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Johannes Jüngling ; (Textdatensatz erstellt: 11.07.2024, letzte Änderung: 08.10.2024)

Kommentare
  • Textverlust: Nach Vergleich der Abstände der Löcher, die durch Insektenfraß im zusammengerollten Zustand entstanden sind, schätzt Edwards (HPBM 4, Bd. 1, 36 [8]), dass nicht mehr als eine Zeile zwischen den Fragmenten verloren ist. Von der Zeile Rto. x+16 hat sich nichts erhalten, bis auf den Unterstrich eines f, das sicherlich als Suffixpronomen 3. Sg. m. zu verstehen ist, ca. drei Quadrate links vom Zeilenbeginn. Die wenigen Zeichenreste, die in Zeile Rto. 17 erhalten sind, machen deutlich, dass der Satzanfang in Zeile Rto. 15 nicht dazu gehört. Es ist also ein relativ kurzer Satz in Zeile Rto. 15–16 verloren. Der folgende Satz beginnt etwa im letzten Drittel von Zeile Rto. 16 und setzt sich über die Zeile Rto. 17 bis zum Beginn von Zeile Rto. 18 fort.

    Autor:in des Kommentars: Anke Blöbaum

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQBk2T96Z6eo0Fskb7RzvxE2w0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBk2T96Z6eo0Fskb7RzvxE2w0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Johannes Jüngling, Satz ID ICQBk2T96Z6eo0Fskb7RzvxE2w0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBk2T96Z6eo0Fskb7RzvxE2w0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBk2T96Z6eo0Fskb7RzvxE2w0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)