Identifiant de phrase ICQBkWCyS9uqH0mJrP5BFUf5Ezw




    verb_2-lit
    de
    nicht wissen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive
    de
    Jubel

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    adjective
    de
    alle

    (unspecified)
    ADJ
de
der nicht kennt deinen ganzen Jubel (???)
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 11.07.2024, dernières modifications: 07.03.2025)

Commentaires
  • Fehlt in der Edition von Kákosy und deswegen auch bei Panov.

    Textparallele:
    - Heilstatue Turin Cat. 3030, auf der Brust, zu beiden Seiten des Mitteltextes (von Kákosy, Egyptian Healing Statues, vergessen. Siehe seine Taf. XVII, XX-XXII)
    - Heilstatue Tyszkiewicz, linke Hälfte des Kopfes, Kol. 109-111 (Panov 2019, 41 und 64)

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 11.07.2024, dernière révision: 11.07.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQBkWCyS9uqH0mJrP5BFUf5Ezw
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBkWCyS9uqH0mJrP5BFUf5Ezw

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICQBkWCyS9uqH0mJrP5BFUf5Ezw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBkWCyS9uqH0mJrP5BFUf5Ezw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBkWCyS9uqH0mJrP5BFUf5Ezw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)