Sentence ID ICQBlMlLkcwTKElIg41f8XIptQs




    Horusstelen Spruch A

    Horusstelen Spruch A
     
     

     
     




    C.1
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Wort

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wächter

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de abwehren

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Wut

    (unspecified)
    N.m:sg




    C.2
     
     

     
     

    title
    de Truppenschreiber

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Hor

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de sagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

de Worte zu sprechen durch den Wächter, der die Unruhe beseitigt, den Armeeschreiber, Hor, den Gerechtfertigten, der sagt (?):

Author(s): Peter Dils (Text file created: 07/12/2024, latest changes: 07/17/2024)

Comments
  • ⸮ḏ(d)?: Unsicheres Zeichen. Vielleicht auch nur A1 als Determinativ bei Ḥr.w mꜣꜥ-ḫrw.

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 07/12/2024, latest revision: 07/12/2024

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQBlMlLkcwTKElIg41f8XIptQs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBlMlLkcwTKElIg41f8XIptQs

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICQBlMlLkcwTKElIg41f8XIptQs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBlMlLkcwTKElIg41f8XIptQs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBlMlLkcwTKElIg41f8XIptQs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)