معرف الجملة ICQBlwkab8BZDkE4irrQ1KtAbic



    personal_pronoun
    de
    ich

    (unedited)
    1sg

    particle
    de
    [Schreibung für ı͗r als Konjugationsbasis des Präteritums]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f

    verb
    de
    [Imperativ von ı͗r] mache!

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f


    {n}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Gatte, Ehemann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Ich bin es, der zu dir gesagt hat: Nimm dir einen (anderen) Ehemann!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: Simon D. Schweitzer ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٧/١٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/٢٦)

معرف دائم: ICQBlwkab8BZDkE4irrQ1KtAbic
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBlwkab8BZDkE4irrQ1KtAbic

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Günter Vittmann، مع مساهمات من قبل Simon D. Schweitzer، معرف الجملة ICQBlwkab8BZDkE4irrQ1KtAbic <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBlwkab8BZDkE4irrQ1KtAbic>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBlwkab8BZDkE4irrQ1KtAbic، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)