Sentence ID ICQBlwkab8BZDkE4irrQ1KtAbic



    personal_pronoun
    de
    ich

    (unedited)
    1sg

    particle
    de
    [Schreibung für ı͗r als Konjugationsbasis des Präteritums]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f

    verb
    de
    [Imperativ von ı͗r] mache!

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f


    {n}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Gatte, Ehemann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Ich bin es, der zu dir gesagt hat: Nimm dir einen (anderen) Ehemann!
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Simon D. Schweitzer ; (Text file created: 07/15/2024, latest changes: 09/26/2024)

Persistent ID: ICQBlwkab8BZDkE4irrQ1KtAbic
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBlwkab8BZDkE4irrQ1KtAbic

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Simon D. Schweitzer, Sentence ID ICQBlwkab8BZDkE4irrQ1KtAbic <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBlwkab8BZDkE4irrQ1KtAbic>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBlwkab8BZDkE4irrQ1KtAbic, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)