Satz ID ICQBmS20o18QMEQojbtkGcrftPU



    verb
    de kommt!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    particle_enclitic
    de doch

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    title
    de [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL


    K4;Z3
     
     

     
     

    title
    de Gottesvater des Amun

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

de Komm doch zum Gottesvater des Amun, Nen-netjeru, Sohn des Anch-ef-en-mut.

Autor:innen: Elke Freier & Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.07.2024)

Persistente ID: ICQBmS20o18QMEQojbtkGcrftPU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBmS20o18QMEQojbtkGcrftPU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier & Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Gunnar Sperveslage, Satz ID ICQBmS20o18QMEQojbtkGcrftPU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBmS20o18QMEQojbtkGcrftPU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBmS20o18QMEQojbtkGcrftPU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)