Sentence ID ICQBmS20o18QMEQojbtkGcrftPU




    verb
    de
    kommt!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    particle_enclitic
    de
    doch

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL



    K4;Z3
     
     

     
     


    title
    de
    Gottesvater des Amun

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Komm doch zum Gottesvater des Amun, Nen-netjeru, Sohn des Anch-ef-en-mut.
Author(s): Elke Freier & Gunnar Sperveslage; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/30/2024)

Persistent ID: ICQBmS20o18QMEQojbtkGcrftPU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBmS20o18QMEQojbtkGcrftPU

Please cite as:

(Full citation)
Elke Freier & Gunnar Sperveslage, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Gunnar Sperveslage, Sentence ID ICQBmS20o18QMEQojbtkGcrftPU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBmS20o18QMEQojbtkGcrftPU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBmS20o18QMEQojbtkGcrftPU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)