Sentence ID ICQBmTmnwzXW3E8VmTx5ECzK1s4
Verstorbener opfert
K1
substantive_masc
Wasserspende
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
vollziehen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
K2
title
[Titel]
(unspecified)
TITL
K2/3
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
B;K3
substantive_masc
gerechtfertigt
(unspecified)
N.m:sg
K4
preposition
bei
(unspecified)
PREP
gods_name
GN/Osiris
(unspecified)
DIVN
Eine Wasserspende, die der Gottesvater des Amun Neb-netjeru, gerechtfertigt, für Osiris vollzieht.
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier & Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Gunnar Sperveslage
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/30/2024)
Persistent ID:
ICQBmTmnwzXW3E8VmTx5ECzK1s4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBmTmnwzXW3E8VmTx5ECzK1s4
Please cite as:
(Full citation)Elke Freier & Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Gunnar Sperveslage, Sentence ID ICQBmTmnwzXW3E8VmTx5ECzK1s4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBmTmnwzXW3E8VmTx5ECzK1s4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBmTmnwzXW3E8VmTx5ECzK1s4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.