Identifiant de phrase ICQBmWtOFVcQcUrmiZy2Bjz6SXw


5. Register, 3. Gottheit löwen(?)köpfige Göttin (?) mit Falkenschwanz, die auf einem Thron sitzt hintere Hand angehoben mit Wedel; vordere Hand hält ein Udjatauge Doppelfederkrone mit Spirale der roten Krone oder Doppelkrone

5. Register, 3. Gottheit löwen(?)köpfige Göttin (?) mit Falkenschwanz, die auf einem Thron sitzt hintere Hand angehoben mit Wedel; vordere Hand hält ein Udjatauge Doppelfederkrone mit Spirale der roten Krone oder Doppelkrone F.5.3 Ḥr.w nṯr.t =⸮f?




    5. Register, 3. Gottheit

    5. Register, 3. Gottheit
     
     

     
     



    löwen(?)köpfige Göttin (?) mit Falkenschwanz, die auf einem Thron sitzt

    löwen(?)köpfige Göttin (?) mit Falkenschwanz, die auf einem Thron sitzt
     
     

     
     



    hintere Hand angehoben mit Wedel; vordere Hand hält ein Udjatauge

    hintere Hand angehoben mit Wedel; vordere Hand hält ein Udjatauge
     
     

     
     



    Doppelfederkrone mit Spirale der roten Krone oder Doppelkrone

    Doppelfederkrone mit Spirale der roten Krone oder Doppelkrone
     
     

     
     





    F.5.3
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    göttliches Auge (heiliges Auge eines Gottes)

    (unspecified)
    N.f:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Horus (?) mit seinem (?) göttlichen Auge (?).
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 17.07.2024, dernières modifications: 20.06.2025)

Commentaires
  • - Ḥr.w nṯr.t=⸮f?: Vgl. Heilstatue des Psametichseneb Turin Suppl. 9 + Firenze 8708, rechte Seite, 7. Reg. (Kákosy, 60 und Taf. IX): Ḥr.w nḏ jt=f.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 17.07.2024, dernière révision: 17.07.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQBmWtOFVcQcUrmiZy2Bjz6SXw
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBmWtOFVcQcUrmiZy2Bjz6SXw

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICQBmWtOFVcQcUrmiZy2Bjz6SXw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBmWtOFVcQcUrmiZy2Bjz6SXw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBmWtOFVcQcUrmiZy2Bjz6SXw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)