Satz ID ICQBmYgaQDiX60YZtmFb4Tfd8n8



    verb_3-inf
    de trennen

    SC.w.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Mund

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    K1;Z4
     
     

     
     

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Grabstichel

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de (Demonstrativum)

    (unspecified)
    dem.f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Erz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de trennen

    SC.w.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de GN/Atum

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    place_name
    de beide Länder

    Noun.du.stabs
    N:du

    epith_god
    de [Beiname des Atum]

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de trennen

    SC.w.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    K1;Z5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de GN/Ptah

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Großer

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de EP

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Herr (

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de ON

    (unspecified)
    TOPN

    gods_name
    de GN/Re-Harachte

    (unspecified)
    DIVN

de Möge mein Mund mit diesem Meißel aus Eisen geöffnet werden, so wie der Mund des Atum geöffnet wurde, des Herrn der beiden Länder und von Heliopolis, und wie der Mund des Ptah geöffnet wurde, des Großen, der südliche seiner Mauer ist, des Herrn von Anch-tawi, (und der von) Re-Harachte.

Autor:innen: Elke Freier & Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.07.2024)

Persistente ID: ICQBmYgaQDiX60YZtmFb4Tfd8n8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBmYgaQDiX60YZtmFb4Tfd8n8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier & Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Gunnar Sperveslage, Satz ID ICQBmYgaQDiX60YZtmFb4Tfd8n8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBmYgaQDiX60YZtmFb4Tfd8n8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBmYgaQDiX60YZtmFb4Tfd8n8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)