Satz ID ICQCALmzhs5szUP1pBooDP3qkiE
j C.9 auf der linken Schmalseite des Rückenpfeilers [jm.j.w-mw] [ḫtm] [rʾ] [=ṯn] [jn] [Rꜥw]
Kommentare
-
j: Kákosy hat hier ḏbꜣ gelesen, was jedoch nicht zur Schreibung von ḏbꜣ in Kol. 6 passt. Das Foto bestätigt die Lesung A26, mit dem in einigen Textversionen die Feinde angerufen werden (Gutekunst, Textgeschichtliche Studien, 193, Phrase 10.2).
Persistente ID:
ICQCALmzhs5szUP1pBooDP3qkiE
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCALmzhs5szUP1pBooDP3qkiE
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, Satz ID ICQCALmzhs5szUP1pBooDP3qkiE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCALmzhs5szUP1pBooDP3qkiE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCALmzhs5szUP1pBooDP3qkiE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.