Satz ID ICQCANrklVVLWEFOvkkSxbPlq3c
3Q
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Myrrhen
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
tausend
(unspecified)
N.m:sg
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive
Fleischstück (?)
Noun.pl.stabs
N:pl
4Q
13
4Q
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
gen
substantive_fem
Nordwind
(unspecified)
N.f:sg
0,5Q
preposition
für
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ka
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Gelobter
(unspecified)
N.m:sg
adjective
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
gen
epith_king
[Titel]
(unspecified)
ROYLN
substantive_masc
EP/'Vertrauter
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
gen
epith_king
[Titel]
(unspecified)
ROYLN
title
[Titel]
(unspecified)
TITL
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
gerechtfertigt
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
gen
place_name
ON
(unspecified)
TOPN
[zerstört etwa 3 Wörter] an Myrrhen, 1000 an Fleischstücken (?) [zerstört etwa 8 Wörter] des Nordwindes [zerstört] für den Ka des großen Gelobten des [Titel]/'guten Gottes', des EP/'Vertrauten' des [Titel]/'Herrn der beiden Länder', des [Titel]/Bürgermeisters PN/Merimaat, gerechtfertigt, von ON.
Datierung:
Autor:innen:
Elke Freier;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Gunnar Sperveslage
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 30.07.2024)
Persistente ID:
ICQCANrklVVLWEFOvkkSxbPlq3c
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCANrklVVLWEFOvkkSxbPlq3c
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Elke Freier, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Gunnar Sperveslage, Satz ID ICQCANrklVVLWEFOvkkSxbPlq3c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCANrklVVLWEFOvkkSxbPlq3c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCANrklVVLWEFOvkkSxbPlq3c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.