Satz ID ICQCAffNTiBK5E16pMQ6QBiLDZg



    substantive
    de Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. pl.m.]

    (unspecified)
    dem.m.pl

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sitz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Dieses sein ḥꜣ.tj-Herz ist an seinem Platz.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 18.07.2024, letzte Änderung: 19.07.2024)

Persistente ID: ICQCAffNTiBK5E16pMQ6QBiLDZg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAffNTiBK5E16pMQ6QBiLDZg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQCAffNTiBK5E16pMQ6QBiLDZg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAffNTiBK5E16pMQ6QBiLDZg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAffNTiBK5E16pMQ6QBiLDZg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)