Identifiant de phrase ICQCAffNTiBK5E16pMQ6QBiLDZg




    substantive
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.m.]

    (unspecified)
    dem.m.pl


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Sitz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Dieses sein ḥꜣ.tj-Herz ist an seinem Platz.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 18.07.2024, dernières modifications: 12.06.2025)

Identifiant permanent: ICQCAffNTiBK5E16pMQ6QBiLDZg
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAffNTiBK5E16pMQ6QBiLDZg

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICQCAffNTiBK5E16pMQ6QBiLDZg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAffNTiBK5E16pMQ6QBiLDZg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAffNTiBK5E16pMQ6QBiLDZg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)