Sentence ID ICQCAxtTTu3U9U1HulDyKzIMTYs
particle
[Partikel zur Einleitung der Frage]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
wünschen
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
D 11, 132.13
D 11, 132.13
verb_irr
geben
Inf
V\inf
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ende
(unspecified)
N.m:sg
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
nach (temp.)
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
Wollt ihr euren Dienst beenden,
wobei euer Sohn euch nachfolgen wird?
wobei euer Sohn euch nachfolgen wird?
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
;
(Text file created: 07/20/2024,
latest changes: 07/21/2024)
Comments
-
- ḏi̯ r pḥ.wj: Siehe die Diskussion bei Leroux, 197.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICQCAxtTTu3U9U1HulDyKzIMTYs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAxtTTu3U9U1HulDyKzIMTYs
Please cite as:
(Full citation)Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICQCAxtTTu3U9U1HulDyKzIMTYs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAxtTTu3U9U1HulDyKzIMTYs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAxtTTu3U9U1HulDyKzIMTYs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.