Satz ID ICQCB6wQ5AcQJkGRtwcmbQ3vRwA



    verb_2-lit
    de herbeibringen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de [ein Wein (?)]

    Noun.du.stabs
    N.m:du


    207.15

    207.15
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.duf
    PREP-adjz:f.du

    place_name
    de große Oase Khargeh

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de Djezdjez (Oase el-Bahriya)

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_fem
    de Dargebrachtes (Wein)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    place_name
    de [Weinbaugebiet]

    (unspecified)
    TOPN

de er bringt dir die beiden Weinsorten aus Kenmet und Desdes
sowie das Horusauge aus Ḥw.t-jḥ.t,

Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 20.07.2024, letzte Änderung: 26.08.2024)

Persistente ID: ICQCB6wQ5AcQJkGRtwcmbQ3vRwA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCB6wQ5AcQJkGRtwcmbQ3vRwA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Jan Tattko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICQCB6wQ5AcQJkGRtwcmbQ3vRwA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCB6wQ5AcQJkGRtwcmbQ3vRwA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCB6wQ5AcQJkGRtwcmbQ3vRwA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)