Sentence ID ICQCBJ7DI7Xi2kj7rtxp2sMrY6I
E.x+12
verb_2-lit
ausfließen; zu Grunde gehen
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
prepositional_adverb
dort
(unspecified)
PREP\advz
⸮n.tt?
(unedited)
(infl. unspecified)
⸮ḫnt?
(unedited)
(infl. unspecified)
verb_3-inf
herauskommen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
aus
(unspecified)
PREP
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
Du (d.h. das Gift) sollst dort (?) ausfließen, der du am Anfang warst (?) und aus Re hervorgekommen bist.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 07/22/2024,
latest changes: 07/22/2024)
Comments
-
- šp=t ⸮jm? ⸮n.tt? ⸮ḫnt?: Lesungsvorschlag Kákosy, Egyptian Healing Statues, 130, Anm. (F): „run out you, who were ahead (i.e. the poison) and came forth(?) from Re.“
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICQCBJ7DI7Xi2kj7rtxp2sMrY6I
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCBJ7DI7Xi2kj7rtxp2sMrY6I
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentence ID ICQCBJ7DI7Xi2kj7rtxp2sMrY6I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCBJ7DI7Xi2kj7rtxp2sMrY6I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCBJ7DI7Xi2kj7rtxp2sMrY6I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.