Satz ID ICQCBWZTEAi1w03LhWiKqVKYcgQ




    41
     
     

     
     

    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    kennen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Pron. enkl. 3. sg. com.]

    (unspecified)
    =3sg.c

    preposition
    de
    [im Nominalsatz als Prädikation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Personifikation

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    verklärt

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    adjective
    de
    mächtig

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Bein

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Element der Nominalbildung]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de
    [Negationswort]

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    verb_2-lit
    de
    eintreten

    SC.act.ngem.3sgm_Neg.jwtj
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    42
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Richtstätte

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Einer, der es kennt ist eine verklärte Personifikation, mächtig an seinen beiden Beinen, ohne daß er eintreten muß in ihre Richtstätte.
Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 01.08.2024)

Persistente ID: ICQCBWZTEAi1w03LhWiKqVKYcgQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCBWZTEAi1w03LhWiKqVKYcgQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage, Satz ID ICQCBWZTEAi1w03LhWiKqVKYcgQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCBWZTEAi1w03LhWiKqVKYcgQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCBWZTEAi1w03LhWiKqVKYcgQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)