Satz ID ICQCBh2qwt1KOEAUooyhlmyKoSU
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb
einen Rechtsansruch besitzen
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam.act
substantive_fem
Bruder
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
(unspecified)
ADJ
preposition
bezüglich
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Z4
substantive_fem
Frau
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
Kind
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
(unspecified)
ADJ
preposition
bezüglich
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
außer
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
nisbe_adjective_substantive
ältester
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
title
[Titel]
(unspecified)
TITL
person_name
PN/m+f
(unspecified)
PERSN
verb_irr
geben
Rel.form.n.sgm.1sg
V\rel.m.sg-ant:stpr
preposition
für
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
nicht soll irgendein Bruder darauf, irgendein Kind, irgendeine Frau darauf Anspruch erheben, außer meinem ältesten Sohn, dem Xrj-Hb jby, dem (ich) (es) gegeben habe
Datierung:
Autor:innen:
Elka Windus-Staginsky;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Gunnar Sperveslage
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 04.09.2024)
Persistente ID:
ICQCBh2qwt1KOEAUooyhlmyKoSU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCBh2qwt1KOEAUooyhlmyKoSU
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Elka Windus-Staginsky, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage, Satz ID ICQCBh2qwt1KOEAUooyhlmyKoSU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCBh2qwt1KOEAUooyhlmyKoSU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCBh2qwt1KOEAUooyhlmyKoSU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.