Satz ID ICQCGBzdW0Imn0o9g54P5WcMaLw



    personal_pronoun
    de sie [Selbst.Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    3sg.f

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    verb_2-gem
    de existieren

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stadt

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN




    [ḥnꜥ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [sn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=s]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [Wsjr]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

de [sie ist es], die [in] jeder [Stadt] ist,
zusammen mit ihrem Sohn, Horus, [und ihrem Bruder, Osiris].

Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 09.06.2024, letzte Änderung: 07.08.2024)

Kommentare
  • - n[ts] p[w] wn[.t] m [nʾ.t] nb(.t) und [ḥnꜥ sn=s Wsjr]: Ergänzt gemäß D 11, 60.9-10 in einem ähnlichen Hymnus mit geographischen Bezügen.

    Autor:in des Kommentars: Jan Tattko; Datensatz erstellt: 05.08.2024, letzte Revision: 05.08.2024

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQCGBzdW0Imn0o9g54P5WcMaLw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCGBzdW0Imn0o9g54P5WcMaLw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Jan Tattko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICQCGBzdW0Imn0o9g54P5WcMaLw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCGBzdW0Imn0o9g54P5WcMaLw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCGBzdW0Imn0o9g54P5WcMaLw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)