معرف الجملة ICQCMyJ3PWhWBEPZpeK26qzi92o
Z1 ḥtp-ḏ nsw stt nbt-ꜣbw ꜥnqt ḫnt-tꜣ-ztj ẖnmw nb-qbḥ Z2 r-pꜥ ḥqꜣ-jb mꜣꜥ-ḫrw ḏ =sn pr-ḫrw tʾ ḥqt jḥw ꜣpdw šs mnḫt snṯr mrḥt ḫt nbt nfrt wꜥb〈t〉 Z3 ṯꜣw nḏm n ꜥnḫ ꜥnḫtj nṯr jm n kꜣ n ḫtm-bjt ḫrp-wsḫt snb-ḥnꜥ=f mꜣꜥ-ḫrw Z4 jr.n jmj-rʾ-nʾt ṯꜣt jb-jꜥ mꜣꜥ-ḫrw ms.n nbt-pr rn-rs-snb mꜣꜥt-ḫrw Z5 zꜣt wḥmw-jn-ḥr nḫt-jd mꜣꜥ-ḫrw
معرف دائم:
ICQCMyJ3PWhWBEPZpeK26qzi92o
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCMyJ3PWhWBEPZpeK26qzi92o
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Ingelore Hafemann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Gunnar Sperveslage، معرف الجملة ICQCMyJ3PWhWBEPZpeK26qzi92o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCMyJ3PWhWBEPZpeK26qzi92o>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCMyJ3PWhWBEPZpeK26qzi92o، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.