Satz ID ICQCQA2zumsyRkNphgCMIe9WHiQ




    K11
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    substantive_masc
    de [Titel]

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de GN/Month

    (unspecified)
    DIVN


    K12
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de ON/Medamut

    (unspecified)
    TOPN


    K13
     
     

     
     

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    K14
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    person_name
    de PN/f

    (unspecified)
    PERSN

de Sein Vater, der Priester des Month in Medamut Chaianch-Ra-necht-sa-Imen, geboren von Aakaes.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.08.2024)

Persistente ID: ICQCQA2zumsyRkNphgCMIe9WHiQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCQA2zumsyRkNphgCMIe9WHiQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage, Satz ID ICQCQA2zumsyRkNphgCMIe9WHiQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCQA2zumsyRkNphgCMIe9WHiQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCQA2zumsyRkNphgCMIe9WHiQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)