Sentence ID ICQCU2KQ9W76Q0gdtXLNpj8612o




    Z1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Liste

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    demonstrative_pronoun
    de [Art. masc. sg.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Arbeit

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    demonstrative_pronoun
    de [Art. masc. sg.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Frondienst

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. pl.]

    (unspecified)
    dem.pl

    substantive
    de Diener

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    Z2
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Art. masc. sg.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Priester

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de [Maßeinheit]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card

de Liste der Arbeiten des Frondienstes der Diener, die mit dem Priester an diesem Tag gekommen sind: 11 nbj-Einheiten.

Author(s): Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/11/2024)

Persistent ID: ICQCU2KQ9W76Q0gdtXLNpj8612o
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCU2KQ9W76Q0gdtXLNpj8612o

Please cite as:

(Full citation)
Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage, Sentence ID ICQCU2KQ9W76Q0gdtXLNpj8612o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCU2KQ9W76Q0gdtXLNpj8612o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCU2KQ9W76Q0gdtXLNpj8612o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)