Sentence ID ICQCUA4oOYMicE2lovH9x9TASno



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    verb_3-inf
    de
    machen; fertigen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    3,5
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Stunde

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_3-lit
    de
    entstehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Tag

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
[Ich bin es, der die Stunden machte] – und die T[age] entstanden.
Author(s): Lutz Popko (Text file created: 09/06/2024, latest changes: 09/26/2024)

Comments
  • Im Prinzip liegt hier eine generelle Aussage vor: Durch seinen Weg über den Himmel teilt der Sonnengott den Tag in verschiedene Abschnitte und generiert Tag und Nacht, s. auch zwei Sätze zuvor. Allerdings ist der Satz syntaktisch und in der Schreibung von jri̯ auch orthographisch völlig identisch mit den Aussagen von weiter vorn, die eher zur initialen Schöpfung der Welt gehören.

    Commentary author: Lutz Popko

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQCUA4oOYMicE2lovH9x9TASno
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUA4oOYMicE2lovH9x9TASno

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, Sentence ID ICQCUA4oOYMicE2lovH9x9TASno <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUA4oOYMicE2lovH9x9TASno>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUA4oOYMicE2lovH9x9TASno, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)