Sentence ID ICQCUHWCzSpcfED8uREKlXdYrO0



    verb_3-inf
    de
    beschwören

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.f]

    (unspecified)
    =2sg.f
de
[Ich habe] dich beschworen.
Author(s): Lutz Popko (Text file created: 09/06/2024, latest changes: 09/26/2024)

Comments
  • Zur Rekonstruktion der kleinen Lücke vgl. Gardiner, HPBM III, Plates, Taf. 66. Trotz des fehlenden Abstrichs beim oberen Zeichenrest wir hier aber contra Gardiner eine Ergänzung zu n statt zur Buchrolle vorgeschlagen, weil Letztere eher vor dem sitzenden Mann mit Hand am Mund statt dahinter zu erwarten wäre.

    Commentary author: Lutz Popko

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQCUHWCzSpcfED8uREKlXdYrO0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUHWCzSpcfED8uREKlXdYrO0

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, Sentence ID ICQCUHWCzSpcfED8uREKlXdYrO0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUHWCzSpcfED8uREKlXdYrO0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUHWCzSpcfED8uREKlXdYrO0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)