Identifiant de phrase ICQCUMDDiO5ap0HeoHTWzATWIrs
verb_3-inf
beschwören; besprechen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
Gebissener; Gestochener
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Der [Ge]bissene (?) werde damit (?) beschworen.
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
Elsa Goerschel
(Fichier texte créé: 06.09.2024,
dernières modifications: 16.09.2025)
Commentaires
-
dm.wt: in die Lücke davor passt höchtens ein kleines oder hohes schmales Zeichen. Ob eine frühe Schreibung von ẖr.j-dm.t mit Aa2 vorlag? Allerdings wird das Wort in Frg. G, rto. 1,8 ausgeschrieben.
jm=f: Bei der hier vorgeschlagenen Übersetzung kann sich das Suffixpronomen nur auf den Zauber (ḥkꜣ.w) oder den Spruch (rʾ) beziehen.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
ICQCUMDDiO5ap0HeoHTWzATWIrs
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUMDDiO5ap0HeoHTWzATWIrs
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de Elsa Goerschel, Identifiant de phrase ICQCUMDDiO5ap0HeoHTWzATWIrs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUMDDiO5ap0HeoHTWzATWIrs>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUMDDiO5ap0HeoHTWzATWIrs, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.