Satz ID ICQCUMkrnx7yz0kfnPuY3jXZoYA
substantive_fem
Gift
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
ergreifen
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Fleisch; Körper
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
kleine Lücke?
preposition
so wie
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
ergreifen
Inf.t
V\inf
2,1
substantive_masc
Nil; Überschwemmung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Das Gift, es ergriff [seinen] Körper, [---](?) [wie die Nilflut um sich greift.]
Datierung:
Autor:innen:
Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: 06.09.2024,
letzte Änderung: 26.09.2024)
Kommentare
-
Laut Gardiner, HPBM III, Plates, Taf. 64, Kommentar d zu Zeile 1,12 füllt der Text von pTurin CGT 54051 nicht ganz den auf pChester Beatty zur Verfügung stehenden Platz. Der syntaktische wahrscheinlichste Platz für zusätzlichen Text dürfte zwischen jwf=f und mj jṯi̯.t ḥꜥpj sein. Vielleicht hat noch eine Spezifizierung, wie „ganz“, „gesamt“ o.ä., gestanden.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICQCUMkrnx7yz0kfnPuY3jXZoYA
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUMkrnx7yz0kfnPuY3jXZoYA
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, Satz ID ICQCUMkrnx7yz0kfnPuY3jXZoYA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUMkrnx7yz0kfnPuY3jXZoYA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUMkrnx7yz0kfnPuY3jXZoYA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.