Satz ID ICQCYO2yv8prH0jytTmYMKB8cfc



    verb
    de
    [Hilfsverb des Perfekts]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de
    vergolden, überziehen(?)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    particle
    de
    [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Statue

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    8
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    kings_name
     

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    preposition
    de
    mit, durch [instrum.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gold

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Ich habe die Statue der Kleopatra (VII.) mit Gold überzogen.
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Simon D. Schweitzer ; (Textdatensatz erstellt: 16.09.2024, letzte Änderung: 26.09.2024)

Kommentare
  • Das maskuline, üblicherweise auf Bilder von Männern bezogene twtw ist hier seltsamerweise als Femininum behandelt.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQCYO2yv8prH0jytTmYMKB8cfc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCYO2yv8prH0jytTmYMKB8cfc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Simon D. Schweitzer, Satz ID ICQCYO2yv8prH0jytTmYMKB8cfc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCYO2yv8prH0jytTmYMKB8cfc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCYO2yv8prH0jytTmYMKB8cfc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)