معرف الجملة ICQCZ2i6x7SQ3kg3qK64xPbSFuA



    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_4-lit
    de
    planen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    adjective
    de
    alle

    (unspecified)
    ADJ

    adjective
    de
    böse

    (unspecified)
    ADJ
de
Es gibt nicht deinen Herrn (?). Sie planen alles (?) Böse.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٩/٢٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/٢٣)

تعليقات
  • - nn ⸮nb? =⸮k? w(ꜣ)w(ꜣ): Unklar und sicherlich fehlerhaft. Man könnte vielleicht auch n n={nb}〈k〉 kꜣi̯=sn nb ḏw lesen: „Nicht ist für dich bestimmt, alles, was sie böses beabsichtigen.“ Die einzige Parallele steht auf Heilstatue Leiden F 1953/5.1 (unpubl.): ⸮〈r〉(m)ṯ? nb nn rn=k zp-2 wꜣwꜣ=sn ḏw: „jedermann (?), nicht gibt es deinen Namen (?), zweimal. Sie planen Böses.“

    كاتب التعليق: Peter Dils

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICQCZ2i6x7SQ3kg3qK64xPbSFuA
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZ2i6x7SQ3kg3qK64xPbSFuA

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، معرف الجملة ICQCZ2i6x7SQ3kg3qK64xPbSFuA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZ2i6x7SQ3kg3qK64xPbSFuA>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZ2i6x7SQ3kg3qK64xPbSFuA، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)