معرف الجملة ICQCZSEPDol8H0DdtxNgx2oTdW0



    adverb
    de
    geschrieben

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    person_name
    de
    Wen-Amun-heb

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    11 (= Verso 3)
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de
    Horus, Sohn der Isis

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)
de
Geschrieben von Wenimenheb, Sohn des Harsiese
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Günter Vittmann (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٩/٢١، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/٢٨)

معرف دائم: ICQCZSEPDol8H0DdtxNgx2oTdW0
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZSEPDol8H0DdtxNgx2oTdW0

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Günter Vittmann، معرف الجملة ICQCZSEPDol8H0DdtxNgx2oTdW0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZSEPDol8H0DdtxNgx2oTdW0>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZSEPDol8H0DdtxNgx2oTdW0، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)