Sentence ID ICQCZoHeHRYQvkCCoJQQIsUWfLo



    particle
    de [Konjunktiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    verb
    de veranlassen [vgl. auch tꜣ!]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de bringen, holen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    personal_pronoun
    de ihn, sie, es

    (unedited)
    =3sg.c

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de als

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de [ein Brot]

    (unedited)
    N(infl. unedited)

de Und veranlasse, daß sie (die Festration) mir als kaka-Brot gebracht wird!

Author(s): Günter Vittmann (Text file created: 09/22/2024, latest changes: 09/28/2024)

Persistent ID: ICQCZoHeHRYQvkCCoJQQIsUWfLo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZoHeHRYQvkCCoJQQIsUWfLo

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, Sentence ID ICQCZoHeHRYQvkCCoJQQIsUWfLo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZoHeHRYQvkCCoJQQIsUWfLo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZoHeHRYQvkCCoJQQIsUWfLo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)