Identifiant de phrase ICQCZzC54Pm310Czi98R2HreegQ







    zerstört
     
     

     
     


    verb
    de
    [Verb]

    (unclear)
    V(unclear)


    preposition
    de
    mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Hand

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    vor (lokal); in Gegenwart von

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[---] mit seiner Hand in seiner Gegenwart.
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: Elsa Goerschel (Fichier texte créé: 23.09.2024, dernières modifications: 16.09.2025)

Commentaires
  • Zeile 1,5 ist die längste Zeile dieser Kolumne. Nicht nur ist es eine von nur drei Zeilen, von denen überhaupt noch ein Rest auf Fragment C steht (die anderen scheinen schon auf Fragment B zu enden). Vielmehr ragt der Schwanz des =f am Zeilenende im Grunde sogar in die Nachbarkolumne hinein und überschneidet sich um eine Winzigkeit mit dem ersten Schreibquadrat der dortigen Zeile 5.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko (Fichier de données créé: 24.09.2024, dernière révision: 24.09.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQCZzC54Pm310Czi98R2HreegQ
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZzC54Pm310Czi98R2HreegQ

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de Elsa Goerschel, Identifiant de phrase ICQCZzC54Pm310Czi98R2HreegQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZzC54Pm310Czi98R2HreegQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZzC54Pm310Czi98R2HreegQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)