Satz ID ICQCaE29dLbtHEQkgeijQfc0BVE


mj ⸢n⸣ Ns-pꜣw.t(j)-tꜣ.DU B.x+7 Rest zerstört


    verb
    de
    komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN




    B.x+7
     
     

     
     




    Rest zerstört
     
     

     
     
de
Komm zu Spotus [... ... ...]!
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 24.09.2024, letzte Änderung: 25.09.2024)

Kommentare
  • - mj n NN: Gutekunst, 132 kennt diese Variante, bei der Horus zum namentlich genannten Begünstigten kommen soll.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQCaE29dLbtHEQkgeijQfc0BVE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCaE29dLbtHEQkgeijQfc0BVE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQCaE29dLbtHEQkgeijQfc0BVE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCaE29dLbtHEQkgeijQfc0BVE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCaE29dLbtHEQkgeijQfc0BVE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)