معرف الجملة ICQCcKwLx9F3PUFEnQ0FfX97Ghw


Beschwörung von Gift mit Gliedervergottung

Beschwörung von Gift mit Gliedervergottung B.1 ca. 1Q [jnk] ⸢Ḏḥw.tj⸣



    Beschwörung von Gift mit Gliedervergottung

    Beschwörung von Gift mit Gliedervergottung
     
     

     
     




    B.1
     
     

     
     




    ca. 1Q
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN
de
[... ... Ich bin] Thoth.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٩/٢٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/٢٦)

تعليقات
  • Textparallelen:
    - Metternichstele Spruch XII (Z. 138-162) (TLA ID EOATI2YFEVBAXLG2GCTUUZUDVU)
    - Leiden, Socle Béhague: Klasens, Magical Statue Base, Text X (komplett) (TLA ID FGVSOEQHXFACTECKK4SFOP3DGY)
    - Beirut, Sockel: Montet, Byblos et l’Égypte, Texte, Paris 1928, 249-252; Atlas, Paris 1929, Taf. 152-153 (Nr. 948) (nur Metternichstele Z. 138-142 erhalten) (TLA-ID LO4ZNCXIVFGWFAFFWWAUX3S2DM)
    - Kairo, Horusstele CG 9402: Rückseite, oben: Z. I.1-28 (komplett) (TLA ID KDN6IO6AZ5GR5H5D37OMOIQF3U)
    - Heilstatue Stockholm, Medelhavsmuseet NME 76 (unpubl.; Chen, Healing Statues, 2020, Nr. 31)

    كاتب التعليق: Peter Dils

  • - [jnk] ⸢Ḏḥw,tj⸣: Vor „Ich bin Thoth“ ist Platz für ḏd-mdw oder ky rʾ.

    كاتب التعليق: Peter Dils

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICQCcKwLx9F3PUFEnQ0FfX97Ghw
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCcKwLx9F3PUFEnQ0FfX97Ghw

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، معرف الجملة ICQCcKwLx9F3PUFEnQ0FfX97Ghw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCcKwLx9F3PUFEnQ0FfX97Ghw>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCcKwLx9F3PUFEnQ0FfX97Ghw، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)