معرف الجملة ICQCdSQ4WpBQI0XEodkGLbmcBYI



    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    eintreten

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act

    substantive_fem
    de
    Gift

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
Kein Gift wird/kann in dieses sein jb-Herz eintreten;
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/١٠/٠١، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٠)

تعليقات
  • - n ꜥq und n bḫḫ: Die Negativkonstruktion könnten beide nicht nur als Futur (späte Schreibung für n(n) ꜥq) oder als Präsens (so Lefebvre, Kákosy, Panov) (späte Schreibung für n ꜥq(.n)), sondern auch als Perfekt interpretiert werden: „Kein Gift ist in dieses sein jb-Herz eingetreten; es hat dieses sein ḥꜣ.tj-Herz nicht verbrannt.“

    كاتب التعليق: Peter Dils

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICQCdSQ4WpBQI0XEodkGLbmcBYI
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCdSQ4WpBQI0XEodkGLbmcBYI

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، معرف الجملة ICQCdSQ4WpBQI0XEodkGLbmcBYI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCdSQ4WpBQI0XEodkGLbmcBYI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCdSQ4WpBQI0XEodkGLbmcBYI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)