Satz ID ICQCdVQQZo0qJEQUo34sheUKoz4
Kommentare
-
- jsw: Lefebvre, in: BIFAO 30, 1931, 93 übersetzt mit „grimoire“, er scheint an jzw.t „alte Schriften“ im Sinne von „Zauberbuch“ zu denken, aber das passt nicht zum maskulinen Demonstrativpronomen pfy. Kákosy, Egyptian Healing Statues, 122, Anm. (A) erkennt ꜣjs: „Gehirn“, sicherlich weil es „aus dem Scheitel des Osiris“ kommt. Der Kontext ist unklar, weshalb die syntaktische Struktur ebenfalls unklar ist. Wir erkennen eine Nominalkonstruktion mit nn als Kopula. Panov 2017, 85 übersetzt mit einem Vokativ „(O) dieses Gehirn, das aus dem Scheitel des Osiris herauskam!“, aber das passt nicht zu den zwei Demonstrativpronomina pfy nn. Lefebvre und Kuentz schließen den vorherigen und diesen Satz zusammen (siehe den vorherigen Kommentar). Für Lefebvre ist das Zauberbuch (?) eine Gottheit, die über ein Schwert verfügt (ds im nächsten Satz), welches das Gift und die Entzündung ausschaltet. Ist die Gehirnmasse eine Umschreibung für das lebensrettende Wasser, das der Patient trinkt? Oder ist sie ein gefährliches Wesen (vgl. die Nabelschnur des Re = Apophis), dessen Messer (siehe ds im nächsten Satz) zerbrochen werden muss?
Persistente ID:
ICQCdVQQZo0qJEQUo34sheUKoz4
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCdVQQZo0qJEQUo34sheUKoz4
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, Satz ID ICQCdVQQZo0qJEQUo34sheUKoz4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCdVQQZo0qJEQUo34sheUKoz4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCdVQQZo0qJEQUo34sheUKoz4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.