معرف الجملة ICQCh6Wx9N2LO0tfpDuspFPgXwc


jy.w(j) n =n zp-2 nswt wꜣḥ Ende von Block 21



    verb
    de
    willkommen!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    punctuation
    de
    zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)

    (unspecified)
    PUNCT


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    verb_3-lit
    de
    dauern

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg



    Ende von Block 21
     
     

     
     
de
„Sei uns willkommen, sei uns willkommen, fortdauernder König!“ [… … …]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/١٠/٠٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٤/٢٨)

تعليقات
  • Helck, Historisch-biographische Inschriften, schließt die Kol. 72-80 des Paralleltextes aus Deir el-Bahari in seiner hieroglyphischen Wiedergabe nur mit einer kleinen Lücke an Block 21 an. Gillen, The Hisorical Inscription II, 23 hat dies für seine Übersetzung übernommen.

    كاتب التعليق: Marc Brose (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٤/١٠/١٣، آخر مراجعة: ٢٠٢٤/١٠/١٣)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICQCh6Wx9N2LO0tfpDuspFPgXwc
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCh6Wx9N2LO0tfpDuspFPgXwc

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، معرف الجملة ICQCh6Wx9N2LO0tfpDuspFPgXwc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCh6Wx9N2LO0tfpDuspFPgXwc>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCh6Wx9N2LO0tfpDuspFPgXwc، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)