Satz ID ICQCh9VLh7JieUYtneJJkrEFkHg




    verb_irr
    de
    [verbunden mit speziellem Objekt (allg.)]

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive
    de
    Straße

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Weg

    Noun.du.stabs
    N.f:du


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    unter (der Aufsicht)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Ich beschritt die Straße der beiden Wege, Himmel und Erde unter mir befindlich.
Autor:innen: Marc Brose (Textdatensatz erstellt: 08.10.2024, letzte Änderung: 28.04.2025)

Persistente ID: ICQCh9VLh7JieUYtneJJkrEFkHg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCh9VLh7JieUYtneJJkrEFkHg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, Satz ID ICQCh9VLh7JieUYtneJJkrEFkHg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCh9VLh7JieUYtneJJkrEFkHg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCh9VLh7JieUYtneJJkrEFkHg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)