Satz ID ICQChMZ6i59dDkkKnLRPHKkVcyk



    verb
    de beauftragen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Aufmerksamkeit

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    16
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de leiten

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Position

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de vorn

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

de Ich werde in deine Verantwortung geben, dass du es (von) der vordersten Position (aus) leitest.

Autor:innen: Marc Brose (Textdatensatz erstellt: 08.10.2024, letzte Änderung: 11.10.2024)

Persistente ID: ICQChMZ6i59dDkkKnLRPHKkVcyk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChMZ6i59dDkkKnLRPHKkVcyk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, Satz ID ICQChMZ6i59dDkkKnLRPHKkVcyk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChMZ6i59dDkkKnLRPHKkVcyk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChMZ6i59dDkkKnLRPHKkVcyk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)