Sentence ID ICQChRljr4Rmr0U4v6wdOuYQve0
preposition
nach (temporal)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]
(unspecified)
dem.c
verb_3-lit
(in der Prozession) schreiten
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
verb_3-lit
ruhen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Thron
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
11
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Elektrum
(unspecified)
N.m:sg
Danach (Weiter)ziehen dieses Gottes, indem er auf seinem Thron [aus] Elektron ruhte.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 10/08/2024,
latest changes: 10/11/2024)
Persistent ID:
ICQChRljr4Rmr0U4v6wdOuYQve0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChRljr4Rmr0U4v6wdOuYQve0
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, Sentence ID ICQChRljr4Rmr0U4v6wdOuYQve0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChRljr4Rmr0U4v6wdOuYQve0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChRljr4Rmr0U4v6wdOuYQve0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.