معرف الجملة ICQChw6qQizyGkLpnJQiswtr7EM


Block 194+147+37




    Block 194+147+37
     
     

     
     
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/١٠/٠٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٤/٢٨)

تعليقات
  • - Burgos/Larché, La Chapelle Rouge I, 39.
    - Helck, Historisch-biographische Texte, 31-33.
    - Lacau/Chevrier, Une chapelle d'Hatshepsout I, 143-145 (§§ 184a-b) [Bl. 194], 147-149 (§§ 186-187) [Bl. 147 & 37].
    - Es gibt keine Überschneidung mit dem erhaltenen Paralleltext aus Deir el-Bahari.
    - Die Reihenfolge in der Erstrekonstruktion der Blöcke bei Lacau/Chevrier ist diese: Bl. 194 – Bl. 21 (s. oben § 11) – Bl. 147 – Bl. 37, wobei die jeweiligen Blöcke sich nicht mit anderen verbinden lassen. Bei Helck ist die Reihenfolge Bl. 37 – Bl. 194 – Bl. 147, hinzu kommt Block 146 (s. unten § 14), und sie alle bilden bei ihm einen zusammengehörigen und durchgehenden Textabschnitt. Dass Bl. 37 an Bl. 147 direkt anschließt, hat bereits A. Grimm, in: Varia Aegyptia 4 (3), 1988, 207-213 festgestellt, und zwar aufgrund der Dekoration der anderen Seite (die zum Innenraum der Chapelle Rouge gehört); Müller, Krönungsinschrift, 209-210 hatte dies daher bereits übernommen, davor entspricht seine Reihenfolge aber der bei Lacau/Chevrier. Bei Gillen, Historical Inscription II, 23-24 wird ohne Erläuterung die Reihenfolge Bl. 147 – Bl. 194 – Bl. 37 angesetzt.

    كاتب التعليق: Marc Brose (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٤/١٠/١٣، آخر مراجعة: ٢٠٢٤/١٠/١٣)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICQChw6qQizyGkLpnJQiswtr7EM
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChw6qQizyGkLpnJQiswtr7EM

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، معرف الجملة ICQChw6qQizyGkLpnJQiswtr7EM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChw6qQizyGkLpnJQiswtr7EM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChw6qQizyGkLpnJQiswtr7EM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)