Satz ID ICQClWzQDQ7PpUncvkFeDUuhSdk







    6
     
     

     
     


    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    schützen

    Inf.stpr.3sgm_Aux.jw
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Sache

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    adjective
    de
    böse

    Adj.plm
    ADJ:m.pl





    7
     
     

     
     


    adjective
    de
    schlecht

    Adj.plm
    ADJ:m.pl
de
(6) Ich werde 〈ihn〉 vor allen bösen (und) schlechten Dingen (7) beschützen!
Autor:innen: Anke Blöbaum (Textdatensatz erstellt: 23.10.2024, letzte Änderung: 23.01.2025)

Persistente ID: ICQClWzQDQ7PpUncvkFeDUuhSdk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQClWzQDQ7PpUncvkFeDUuhSdk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Anke Blöbaum, Satz ID ICQClWzQDQ7PpUncvkFeDUuhSdk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQClWzQDQ7PpUncvkFeDUuhSdk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQClWzQDQ7PpUncvkFeDUuhSdk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)